Attention : cet article est traduit par machine, ce qui peut entraîner une mauvaise qualité ou des informations incorrectes, veuillez lire attentivement !
origine
Je voulais ajouter du contenu lié à i18n à mon blog, donc je voulais trouver des traducteurs de document Markdown (parce que Hugo a publié un blog utilisant un document Markdown) ou des interfaces connexes, a constaté que le contenu pertinent était très petit et qu’il ne répondait pas au Intentions et attentes. Je ne pouvais donc apprendre que de la référence. L’expérience des prédécesseurs a été modifiée et développé un traducteur de document Markdown. Le contenu spécifique est ci-dessous. Le lien du projet est à la fin de l’article.
Courte introduction
Le traducteur Markdown gratuit est un traducteur gratuit et open source (ci-après MD) basé sur l’API Google Translate, qui peut traduire votre MD dans n’importe quel type de langue.
Fonction:
- Traduire MD en tout type de langue
- Il ne détruira pas le format d’origine de MD, tout en prenant en charge les règles de traduction personnalisées
- Prise en charge de la traduction multi-thread et ajoutez des mécanismes d’équilibrage de charge en même temps, qui peuvent utiliser efficacement les interfaces de traduction Google et éviter la défaillance de la traduction du document.
- Prise en charge d’un programme pour exécuter plusieurs dossiers et plusieurs fichiers dans un seul dossier, ce qui augmente la commodité
- Support pour ajouter des avertissements aux MDS de la traduction automatique
Google Translate API référenceVictorzhang2014 / gratuit-Google-Traduire: API Google Traductrice gratuite Traduction Google gratuite (github.com), Cette référence du programmeComment utiliser tradlate.google.cn Site Web de traduction Google gratuit pour traduire l’intégralité du document Markdown, V2 Modified Version (Knightli.com)
Installation et fonctionnement
- Téléchargez l’entrepôt ou téléchargez le code source dans la zone locale
|
|
- Installer un progiciel
PyExecJS
|
|
- Entrez le répertoire de code, exécutez le code
|
|
usage
|
|
Placez le dossier à traduire pour la position des paramètres, vous pouvez ajouter plusieurs dossiers et le programme traduira automatiquement chaque dossier dans le fichier dans le fichier de configuration.
Par exemple, si la langue cible spécifiée est l’anglais (en), le japonais (JA), alorsreadme.md
Le fichier sera traduit dans le même dossierreadme.en.md
,,readme.ja.md
Alors, alors
Configuration
s’il vous plaît àconfig.py
Configuration
insert_warnings
: Contrôlez s’il faut ajouter une traduction machine devant l’articlesrc_language
: Spécifiez la langue source, Auto signifie que Google s’identifie automatiquementwarnings_mapping
: Configurer le taroning de la langue cibledest_langs
: Configurer la langue cible, vous pouvez spécifier manuellement la langue cible, ou vous pouvez l’utiliser directementwarnings_mapping
Le langage cible configuré au milieu est traduit dans l’ordre de définitionskipped_regexs
: Spécifiez l’expression régulière du personnage pour sauter la traductiondetect_filenames
: Le nom du document MD qui doit être traduit dans le répertoire de fichiersfront_matter_transparent_keys
: Le devant de Markdown n’a pas besoin de traduire des piècesfront_matter_key_value_keys
: La matière avant doit être clé-Partie de la partie de la forme de formulairefront_matter_key_value_array_keys
: Front Matter-Valeur-Rays Format Traduction
Détails de configuration du langage cible
Parce que l’interface de traduction Google est utilisée, le langage cible doit utiliser ISO 639-1 code linguistique, vous pouvez vous y référer pour plus de détailsListe de l’ISO 639-1 codes- Wikipédia, Voici un code linguistique couramment utilisé
Nom de la langue | Cette langue prétend | Code linguistique |
---|---|---|
Chinese | 漢語、汉语、华语 | zh |
English | English | en |
Japanese | 日本語 | ja |
Spanish | Español | es |
Russian | русский | ru |
French | français | fr |
German | Deutsch | de |
Arabic | العربية | ar |
Hindi | हिन्दी | hi |
Portuguese | Português | pt |
Korean | 한국어/韓國語, 朝鮮말/조선말 | ko |